The Gleaner
Art de vivreLe partage d'histoires

Le partage d’histoires : Tout est dans le langage

Histoire racontée par Tekarontake.
Rédaction : Simona Rosenfield.
Traduction : Sahawisó:ko’ Arquette.

Il peut arriver que certains éléments de notre langue vous fassent vous questionner : « Pourquoi dit-on cela? »

La langue vous enseigne. Elle connaît votre histoire. Elle vous raconte le présent et vous racontera le futur. C’est ce que ma grand-mère m’a dit quand j’étais très jeune.

Elle disait : « Tout ce que vous voulez savoir sur hier, aujourd’hui et demain, tout se trouve dans votre langue ».

 

Tel que raconté par Tekarontake PHOTO Simona Rosenfield

 

À l’époque, je ne comprenais pas vraiment, mais en vieillissant et en commençant à vivre diverses expériences, je me suis soudain dit : « Holy moly! » (Bon sang!).

Il n’est pas étonnant que nous n’ayons pas de langue écrite. La tradition orale était plus précise que la langue écrite, parce que la tradition orale ne peut pas être mal interprétée. Dans la langue écrite, tout dépend de celui qui la lit, de la façon dont il l’interprète. Comprenez-vous?

Parlez votre langue autochtone; les gens doivent revenir en arrière et comprendre la véritable signification des mots, et non pas ce qu’on leur a dit que c’était.

Latest stories

Une interview exclusive avec Nanette Workman : La célèbre chanteuse deviendra chroniqueuse au Gleaner dès janvier 2024

The Gleaner

Le partage d’histoires – Un face-à-face armé

La caricature d’Eric Serre 29 novembre 2023

Eric Serre

Laissez un commentaire

* En utilisant ce formulaire, vous acceptez le stockage et la gestion de vos données par ce site.

RSS
Follow by Email
Facebook
Twitter
YouTube
LinkedIn
Instagram
WhatsApp